[착한뉴스] 7화

Ep.7 한베정보놀이터-착한뉴스

▷진행자: 히엔, 은진

10:30 착한뉴스 히엔&은진이 드리는 특별한 노래선물! 꼭 들어보세요~! 

*****착한 뉴스 7*****
은진: 자기변호노트는 피의자가 수사기관 (경찰·검찰)에서 조사를 받을 때 조사내용을 기록할 수 있는 노트입니다. 서울지방변호사회는 수사과정에서 헌법과 형사소송법에서 보장하는 피의자의 권리가 충분히 행사될 수 있도록 하여 피의자의 방어권을 온전히 보장하기 위하여 이 노트를 제작하였습니다. 조사를 받는 동안 겪은 일을 사실대로 구체적으로 작성하면 다음 조사에서도 일관된 대답을 할 수 있고 조사자가 제시한 증거에 대한 반박자료를 준비할 수도 있습니다. 또 변호인에게 이 노트를 건네면 조사 상황 파악 및 변호하는 데에 큰 도움이 될 겁니다.

히엔: Sổ ghi chú tự biện hộ là sổ mà người bị tình nghi có thể ghi chép lại nội dung điều tra khi bị cơ quan điều tra (cảnh sát, kiểm sát) điều tra. Hội luật sư khu vực Seoul đã tạo ra sổ ghi chú này để những quyền lợi của người bị tình nghi theo Hiến pháp và luật tố tụng hình sự được thực hiện đầy đủ, và đảm bảo toàn vẹn quyền phòng hộ của người bị tình nghi. Việc ghi chép trung thực, cụ thể những việc đã trải qua trong quá trình bị điều tra giúp người bị tình nghi có thể trả lời nhất quán ở lần điều tra sau, cũng như có thể giúp chuẩn bị tài liệu phản bác những chứng cớ mà người điều tra đưa ra.

은진: 한편 수사기관은 체포, 구속 또는 피의자 신문을 하기 전에 피의자에게 변호인으로부터 도움을 받을 권리가 있으며 조사자의 질문 전부나 일부에 대답하지 않을 진술거부권이 있습니다. 한국어를 잘 이해하지 못하는 외국인은 통역을 요구할 권리도 있습니다. 조사 과정에서 조사자가 폭언, 강압적인 어투, 비하하는 언어를 사용하거나 모욕감을 유발하는 언행을 하면 피의자가 시정을 요구하거나 조사자를 바꿔 달라고 요구할 수 있습니다. 더 자세한 설명은 11개 언어로 번역된 자기변호노트를 참고하시기 바랍니다. 서울지방변호사회 홈페이지에서 무료로 다운로드 받을 수 있습니다.

히엔: Người bị tình nghi có quyền nhận giúp đỡ từ luật sư trước khi cơ quan điều tra truy bắt, tạm giam, hoặc thẩm vấn; có quyền từ chối tường trình – không trả lời một số hoặc tất cả các câu hỏi của người điều tra. Người nước ngoài không hiểu tốt tiếng Hàn có quyền yêu cầu thông dịch. Nếu trong quá trình điều tra mà người điều tra có hành vi bạo lực ngôn ngữ, ép cung, phỉ bang, hoặc làm cho người bị tình nghi có cảm giác bị lăng mạ thì người bị tình nghi có thể yêu cầu người điều tra điều chỉnh thái độ hoặc đổi người điều tra. Còn nhiều nội dung chi tiết nữa, các bạn hãy tham khảo bản giải thích sổ ghi chú tự biện hộ đã được dịch ra 11 ngôn ngữ nhé. Các bạn có thể tải xuống miễn phí tại trang chủ của hội luật sư khu vực Seoul.

**
은진: 유엔 인종차별철폐위원회(CERD)가 14일(현지시간) 한국 정부에 포괄적인 인종차별 금지법 제정을 촉구하고 사회 전반으로 확산하는 인종차별 증오 표현에 대한 대책 수립을 권고했습니다. 한국에 인종차별 금지와 관련된 법적 기준이 전혀 없고 증오 표현, 외국인 노동자 차별, 저조한 난민 인정률, 외국인 어린이의 출생등록 등에 문제가 있다고 지적했습니다. 위원회는 “2002년 심의 때도 직간접적 인종차별에 관해 규정하고 인종차별을 금지하는 포괄적 입법을 촉구했지만, 여전히 개선되지 않고 있다”고 비판했습니다.

히엔: Ngày 14 vừa rồi (theo giờ địa phương), Uỷ ban xoá bỏ phân biệt chủng tộc Liên hiệp quốc (CERD) đã thúc giục chính phủ Hàn Quốc ban hành luật cấm phân biệt chủng tộc toàn diện và khuyến cáo thiết lập các đối sách về việc các biểu hiện căm ghét và phân biệt chủng tộc đang lan rộng trong toàn xã hội. Uỷ ban đã chỉ trích việc Hàn Quốc không có quy chuẩn pháp luật nào liên quan đến cấm phân biệt chủng tộc; tồn tại nhiều vấn đề như các biểu hiện căm ghét, phân biệt lao động người nước ngoài, tỉ lệ công nhận người tị nạn sút giảm, đăng ký khai sinh cho trẻ em người nước ngoài, v.v. Uỷ ban đã phê phán rằng “Đợt thẩm định năm 2012, Uỷ ban cũng đã đốc thúc việc ban hành pháp luật phổ quát cấm phân biệt chủng tộc và quy định liên quan đến trực tiếp và gián tiếp phân biệt chủng tộc, thế nhưng hiện trạng vẫn chưa được cải thiện”.

은진: 위원회는 인종차별과 증오 표현이 확산하는 현상, 여성에 대한 차별, 외국인 노동자가 겪고 있는 어려움 등 개선 사항으로 지적했습니다. 위원회는 난민이 당국의 심사를 받을 때 전문 인력의 도움을 받을 수 있도록 하고 ‘불법 이주자’ (illegal migrant) 라는 표현은 차별적 표현이기 때문에 사용하지 않도록 권고했습니다. 서류를 갖추지 못한 이주자 (undocumented migrant)라는 중립적 표현이 적합하다는 겁니다.

히엔: Uỷ ban đã chỉ ra các nội dung cần cải thiện như hiện tượng lan truyền các biểu hiện căm ghét và phân biệt chủng tộc, phân biệt phụ nữ, những khó khan mà người lao động nước ngoài đang đối mặt, v.v. Uỷ ban khuyến cáo người tị nạn phải được chuyên gia giúp đỡ trong quá trình nhận thẩm tra, không sử dụng biểu hiện “Người di trú bất hợp pháp” (illegal migrant) mà sử dụng biểu hiện trung lập “Người di trú không có giấy tờ”(undocumented migrant).

**
은진: 사단법인 유어프렌즈에서는 외국인 근로자, 외국인 학생 및 다문화 가정 가족 (3세 이상)에게 무료로 독감 예방 백신을 접종하는 사업을 진행하고 있습니다. 해당 백신은 박씨그리프테트라주 4가 백신으로 A형 바이러스 2종과 B형 바이러스 2종을 모두 예방할 수 있습니다. 김포우리병원에서 2019년 1월 6일, 13일, 20일 오전 9시부터 오후 5시까지 접종진행됩니다. 독감 예방주사는 세계보건기구(WHO)가 발표하는 그 해 독감 유행바이러스를 바탕으로 생산되기 때문에 해마다 접종해야 효과가 있다고 하니 많은 참여 바랍니다.

히엔: Pháp nhân đoàn thể Bạn của bạn (Your Friend) đang tiến hành dự án tiêm chủng miễn phí vắc xin phòng cúm cho lao động người nước ngoài, du học sinh, và gia đình đa văn hoá (3 tuổi trở lên). Vắc xin được sử dụng là Vaxigriptetra, có thể ngừa 2 loại chủng cúm tuýp A và 2 loại chủng cúm tuýp B. Việc tiêm phòng sẽ tiếp tục được tiến hành tại bệnh viện Woori Kimpo từ 9 giờ sáng đến 5 giờ chiều ngày 6, 13, 20 tháng 1 năm 2019.

**
은진: 전기장판이 겨울철 일상생활에 꼭 필요한데 화재 위험 3대 겨울용품 중 하나입니다. 뿐만 아니라 소비자원에 따르면 최근 3년 6개월간 접수된 전기매트류 관련 화재·과열·폭발 등 안전사고는 2000 건 넘었습니다. 화상을 입을 경우는 700여 건이었습니다. 따라서 인증 KC마크와 안전인증번호 받은 제품 구매하셔야 합니다. 사용할 때 문어발식 전기 사용 금지, 구겨서 사용 금지, 라텍스 재질의 침구와 같이 사용 금지, 온도조절기는 덮이지 않기, 두꺼운 이불을 겹겹이 올려 사용 금지 등 안전 수칙을 준수해야 합니다. 과열에 대처하기 어려운 노약자, 영유아는 사용 자제하는 게 좋으며 저온화상 예방을 위해 맨살 접촉 삼가기 바랍니다. 보관하실 때는 열선이 꺾이지 않게 말고 둥글게 말아서 보관하는 게 좋습니다. 화재날 경우 물로 소화하면 감전 위험이 있으니 반드시 소방기 이용하시기 바랍니다.

히엔: Chăn điện là vật dụng rất cần thiết trong mùa đông, nhưng cũng là một trong 3 loại vật dụng mùa đông có nguy cơ gây hoả hoạn cao nhất. Viện hỗ trợ người tiêu dùng đã tiếp nhận hơn 2000 vụ tai nạn an toàn như hoả hoạn, quá nhiệt, nổ, v.v liên quan đến các loại chăn điện trong 3 năm 6 tháng gần đây. Trong đó, có khoảng 700 vụ bị bỏng. Do vậy, chúng ta phải mua sản phẩm có số chứng nhận an toàn và nhãn KC. Phải tuyệt đối tuân thủ các nguyên tắc an toàn khi sử dụng như không sử dụng ổ cắm điện đa năng, không làm cong gấp khi sử dụng, không sử dụng cùng với đệm cao su latex, không che phủ bộ phận điều chỉnh nhiệt độ, không chồng lên nhiều lớp chăn dày, v.v. Đối tượng không phản ứng nhanh với hiện tượng quá nhiệt như người già yếu hoặc trẻ nhỏ nên hạn chế sử dụng và không để da tiếp xúc trực tiếp để tránh bỏng ở nhiệt độ thấp. Khi bảo quản thì nên cuộn tròn lại để dây nhiệt không bị gấp. Nếu xảy ra hoả hoạn thì nhất định phải dùng bình cứu hoả vì nguy hiểm giật điện nếu dùng nước.

**
Hiền: 오늘은 2018년 착한 뉴스의 마지작 편이니 청취자 여러분 위한 특별한 선물을 준비해 왔습니다.
“축하해요 기쁜성탄” 듣고 오도록 하겠습니다.
은진 : Hôm nay là “Tin tức tốt lành” tập cuối của 2018, nên bọn mình đã chuẩn bị một món quà đặc biệt đến quý thính giả. Mời các bạn cùng lắng nghe bài hát “Chúc mừng giáng sinh”. 축하해요 기쁜 성탄 – Chúc mừng giáng sinh

 

**
은진: 23일 KBS 뉴스에 따르면 노인들한테 대인접촉이 중요해 친구를 잘 만나지 않으면 노쇠증후군에 걸릴 위험이 커진다고 보도했습니다. 아주대병원이 70살 이상 노인 천2백 명을 조사한 결과 친구를 만나지 않을수록 노화 속도가 빨라질 위험이 컸습니다. 세브란스병원 노년내과 김광준 교수님은 친구분들을 많이 만나시거나 사회활동을 하시게 되면 정서적으로 지지를 받음으로써 우울증 발생이나 영양실조를 예방할 수 있다고 설명하셨습니다. 따라서 전문가들은 대인 접촉이 뇌에 가장 큰 자극이기 때문에, 사회활동에 적극 참여해 어울리면 노화 속도를 늦출 수 있다고 조언합니다.

히엔: Theo tin của đài KBS ngày 23 vừa qua, việc tiếp xúc với con người rất quan trọng đối với người lớn tuổi, càng không hay gặp bạn bè thì càng có nguy cơ cao mắc các chứng lão hoá. Kết quả điều tra 1200 người già trên 70 tuổi của bệnh viện đại học Ajou cho thấy càng không gặp bạn bè thì nguy cơ tốc độ lão hoá nhanh càng cao. Giáo sư Kim Gwang-jun, khoa nội lão thuộc bệnh viện Severance giải thích rằng việc gặp bạn bè hoặc tham gia các hoạt động xã hội sẽ giúp người cao tuổi về mặt tình cảm, phòng tránh chứng trầm uất và suy dinh dưỡng. Theo đó, vì sự tiếp xúc với người khác là kích thích lớn nhất đối với não người tuổi nên các chuyên gia khuyến cáo người lớn tuổi hãy tích cực tham gia các hoạt động xã hội để làm chậm tốc độ lão hoá.

**
은진: 17일 SBS 뉴스 보도에 따르면 한국소비자원이 시중 초콜릿 25개 제품을 조사한 결과 2개 제품에서 5세 아동의 하루 최대 섭취 권고량 44 mg 이상의 카페인이 나왔습니다. 이 연령대의 아이들이 권고량을 넘게 먹는다면 ADHD, 즉 과잉행동장애를 유발할 수 있다고 보고된 수준의 양입니다. 한국소비자원 식의약안전 김제란 팀장님이 성장기 어린이가 카페인을 과다 섭취하면 주의력 결핍을 유발할 수 있어 주의가 필요하다고 하셨습니다. 초콜릿류 제품은 커피나 에너지 음료와 달리 카페인 함유량을 표시하지 않아도 돼 소비자들이 알지 못했던 겁니다. 소비자원은 카페인이 많이 든 초콜릿 제품들에는 함량 표기를 요청하고 식약처에는 초콜릿의 카페인 함량 표기 의무화를 검토해 달라고 요청할 계획입니다.

히엔: Ngày 17 vừa qua đài SBS đưa tin rằng theo kết quả điều tra của Viện hỗ trợ người tiêu dùng Hàn Quốc, có 2 trong số 25 sản phẩm sô cô la trên thị trường có hàm lượng caffeine vượt quá 44 mg – lượng khuyến cáo hấp thụ tối đa mỗi ngày cho trẻ em 5 tuổi. Đây là lượng có thể gây ra rối loạn tăng động giảm chú ý AHDH cho trẻ tuổi này nếu ăn quá lượng khuyến cáo. Bà Kim Je-ran, trưởng phòng an toàn thực phẩm và dược phẩm cho biết trẻ đang trong thời kỳ tăng trưởng nếu hấp thụ quá nhiều caffeine có thể giảm sút khả năng tập trung nên cha mẹ cần lưu ý. Không giống như nước uống bổ sung năng lượng hay cà phê, các sản phẩm sô cô la không biểu thị hàm lượng caffeine nên người tiêu dung đã không thể biết được. Viện hỗ trợ người tiêu dùng Hàn Quốc yêu cầu biểu thị hàm lượng trên các sản phẩm sô cô la chứa nhiều caffeine, còn cục thực phẩm và dược phẩm có kế hoạch yêu cầu kiểm thảo việc nghĩa vụ hoá việc biểu thị hàm lượng caffeine trong sô cô la.

**
은진: 17일에 외국인 우수인재 유치, 체류 외국인 상담·교육 서비스 제공, 체류 외국인 생활환경 개선 등 법무부와 서울시가 긴밀하게 협력하는 내용을 핵심으로 하는 ‘외국인정책 업무협약’(MOU)을 체결했습니다. 이를 통해 법무부와 서울시는 외국인 맞춤형 정책 수립을 위한 정보 공유, 외국인 상담·교육 등 공동 지원 시스템 구축, 서울시내 출입국·외국인청 추가 설립 등 구체적 방안 마련에 나섭니다. 두 기관은 서울시는 대한민국 전체의 혁신성장에 기여하는 외국인 스타트업 창업가, 연구원, 우수 유학생 등에 대한 비자의 신속한 발급과 안정적 체류도 지원하기로 했습니다. 구체적으로 외국의 젊은 기업인들이 국내에서 쉽게 창업할 수 있도록 신속하게 비자를 발급한다는 복안입니다. 또 서울산업진흥원을 ‘글로벌 창업이민센터’로 지정함으로써 외국인 창업자에 대한 교육·상담 프로그램 운영을 적극 지원합니다.

히엔: Ngày 17 vừa qua, Bộ Tư pháp và thành phố Seoul đã kí kết hiệp ước công vụ về chính sách đối với người nước ngoài với trọng tâm là nội dung hợp tác chặt chẽ để cải thiện hoàn cảnh sinh hoạt, cung cấp dịch vụ tư vấn – đào tạo cho người nước ngoài đang cư trú tại Hàn Quốc, duy trì nhân tài ưu tú người nước ngoài, v.v. Qua đây, thành phố Seoul và Bộ Tư pháp sẽ tiến hành chuẩn bị các phương án cụ thể như mở thêm các cục quản lý xuất nhập cảnh và người nước ngoài ở Seoul; thành lập hệ thống hỗ trợ chung tư vấn-đào tạo người nước ngoài, v.v; công khai các thông tin xây dựng chính sách phù hợp với người nước ngoài. Hai cơ quan đã thống nhất sẽ hỗ trợ để những người nước ngoài đóng góp vào sự tăng trưởng của Hàn Quốc như là người khởi nghiệp startup, nghiên cứu viên, du học sinh ưu tú, v.v có thể được cấp visa một cách nhanh chóng và cư trú ổn định. Cụ thể là kế hoạch cấp visa nhanh chóng để những doanh nhân ngoại quốc trẻ có thể nhanh chóng và dễ dàng thành lập công ty ở Hàn Quốc. Bên cạnh đó là việc tích cực hỗ trợ điều hành chương trình đào tạo-tư vấn về khởi nghiệp cho người nước ngoài bằng việc chỉ định Viện chấn hưng công nghiệp Seoul là Trung tâm di dân khởi nghiệp toàn cầu”.

**
은진: 24일 SBS 뉴스 보도에 따르면 내년부터 온라인에서 스마트폰을 사고 혼자 개통 할 수 있게 되는 겁니다. 지금까지는 주로 통신사 대리점에 직접 가서만 기기를 구매할 수 있었는데 통신사를 통해 단말기 구입 및 개통하다 보니 단말기 가격을 정확히 알기는 어려웠습니다. 고가 신형 제품과 요금제 끼워 팔기가 일반화되면서 통신비 부담이 컸습니다. 소비자가 자유롭게 단말기를 사서 통신사를 선택하게 되면 제조사들의 가격 경쟁으로 단가가 떨어질 수 있습니다. 또 통신사들도 영업점에서 지원하는 판매 장려금을 통신비 인하를 위해 쓸 수 있게 됩니다. 정부는 저렴한 요금제와 연계하면 소비자 통신비 부담을 크게 줄일 수 있다고 보고 새 제도를 내년 상반기에 시행할 방침입니다.

히엔: Theo tin tức của đài SBS ngày 24 vừa qua, từ năm sau, người tiêu dùng có thể mua điện thoại trực tuyến và tự khai thông. Từ trước đến nay, người tiêu dùng phải trực tiếp đến đại lý các công ty viễn thông để mua điện thoại và đăng ký hệ thống, nên khách hàng khó biết chính xác giá của thiết bị. Sự phổ thông hoá việc bán điện thoại đời mới giá thành cao kèm hợp đồng nhà mạng đã tạo nên gánh nặng lớn về cước phí thông tin. Nếu người tiêu dùng có thể tự do mua thiết bị và tự chọn nhà mạng thì giá thành thiết bị có thể giảm theo sự cạnh tranh giữa các nhà sản xuất. Thêm vào đó, các công ty viễn thông cũng có thể sử dụng trợ cấp bán ra ở các điểm kinh doanh để giảm phí thông tin. Chính phủ cho rằng nếu kết hợp với chế độ cước phí tiết kiệm thì phí thông tin của người tiêu dùng sẽ giảm đáng kể nên có phương hướng sẽ thực hiện chế độ mới này vào nửa đầu năm sau.

목록으로
메뉴, 검색 닫기